Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кӱртньым тапташ

  • 1 тапташ

    тапташ
    -ем
    1. ковать, выковывать, выковать, отковать; изготовлять (изготовить) ковкой

    Моштен тапташ умело ковать;

    товарым тапташ выковать топор.

    Кӱртньым шокшыж годым тапташ сай. Калыкмут. Железо ковать лучше, пока оно горячо.

    Оксажым шке таптен огына мошто. М. Евсеева. Деньги-то сами ковать не умеем.

    Савам таптет гын веле, шуко чыта вет. Д. Орай. Коса лишь тогда долго выдерживает, если её отобьешь.

    3. перен. ковать, выковывать, выковать; упорным трудом, напряжёнными усилиями создавать что-л., добиваться чего-л.

    Мастарлыкым тапташ выковывать мастерство;

    сеҥымашым тапташ ковать победу.

    Шке пиалетым тапте мландыштет. С. Вишневский. Куй счастье своё на своей земле.

    4. перен. топтать, истоптать; уплотнять, уплотнить

    Мӧҥгӧ корным лӱддымын таптем. М. Емельянов. Я смело топчу дорогу домой.

    (Еҥ-влак) корныштат шогат, лум курыкымат таптат. Ю. Артамонов. Люди и на дороге стоят, и снежную гору топчут.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тапташ

  • 2 тапташ

    -ем
    1. ковать, выковывать, выковать, отковать; изготовлять (изготовить) ковкой. Моштен тапташ умело ковать; товарым тапташ выковать топор.
    □ Кӱ ртньым шокшыж годым тапташ сай. Калыкмут. Железо ковать лучше, пока оно горячо. Оксажым шке таптен огына мошто. М. Евсеева. Деньги-то сами ковать не умеем.
    2. отбивать (отбить) лезвие режущего орудия. Савам таптет гын веле, шуко чыта вет. Д. Орай. Коса лишь тогда долго выдерживает, если ее отобьешь.
    3. перен. ковать, выковывать, выковать; упорным трудом, напряженными усилиями создавать что-л., добиваться чего-л. Мастарлыкым тапташ выковывать мастерство; сеҥымашым тапташ ковать победу.
    □ Шке пиалетым тапте мландыштет. С. Вишневский. Куй счастье свое на своей земле.
    4. перен. топтать, истоптать; уплотнять, уплотнить. Мӧҥгӧ корным лӱ ддымын таптем. М. Емельянов. Я смело топчу дорогу домой. (Еҥ-влак) корныштат шогат, лум курыкымат таптат. Ю. Артамонов. Люди и на дороге стоят, и снежную гору топчут.
    // Таптен лукташ выковать. О йоча жапем, тый мыйым шыч чамане, мый гын тыйым чаманем тачат да таптен лукметлан илышын шандал гыч уло чон ден тауштем тылат. В. Горохов. О мое детство, ты меня не пожалело, я же и сегодня тебя жалею и от всей души благодарю тебя за то, что выковало ты меня на наковальне жизни. Таптен толаш перен. ковать (постепенно). Юл воктеч тӱҥалын, Берлин марте сеҥымашым таптен толын. Е. Янгильдин. Начав с Волги до Берлина он ковал победу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тапташ

  • 3 тапташ

    2 спр.
    1) ковать, выковать;
    2) отбивать, отбить (лезвие режущего орудия);

    сава тапташ — отбивать косу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тапташ

  • 4 кӱртньӧ

    кӱртньӧ
    Г.: кӹртни

    Кӱртньым левыкташ плавить железо;

    кӱртньым тапташ ковать железо;

    кӱртньым ыштен лукмаш производство железа.

    Кӱртньӧ перыме дене лаштырга – тудо каура огыл; тудым тапташ лиеш. «Природоведений» Железо от удара сплющивается – оно не хрупкое; его можно ковать.

    Кӱртньым ырымыж годым тапташ сай. Калыкмут. Хорошо ковать железо, пока оно горячее (соотв. куй железо, пока горячо).

    2. железо, железка, железяка; изделие из железа

    Иктаж-могай кӱртньым кондо принеси какую-нибудь железку;

    комбайнышке кӱртньӧ логалын в комбайн попала железка.

    Кӧ кӱртньым муын, кӧ шаньыкым, кӧ шорвондым, кӧ кӱ комылям налын. Д. Орай. Кто нашёл железку, кто взял вилы, кто – грабли, кто – кусок камня.

    Кок пачашан кӱ пӧртым кӱртньӧ дене леведме. В. Иванов. Двухэтажный каменный дом крыт железом.

    3. в поз. опр. железный; сделанный из железа, относящийся к железу

    Кӱртньӧ коҥга железная печка-времянка, буржуйка;

    кӱртньӧ моклака кусок железа, железка;

    кӱртньӧ печке железная бочка;

    кӱртньӧ пудырго металлолом;

    кӱртньӧ шӱдыш железный обруч, обод.

    Агун вынем келге, ӱмбачше кӱртньӧ сеткым шупшмо. Н. Лекайн. Яма у овина глубокая, над ней натянута железная сетка.

    Танк-влак кӱртньӧ ораш савырненыт. Н. Лекайн. Танки превратились в железные груды.

    4. в поз. опр.

    перен железный, сильный, крепкий, твёрдый; несгибаемый, непреклонный, неколебимый.

    Кӱртньӧ вий железная сила;

    кӱртньӧ дисциплин железная дисциплина.

    Кӱртньӧ вий кынеле элна мучко. М. Большаков. Железная сила встала по всей нашей стране.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱртньӧ

  • 5 кӱртньӧ

    Г. кӹртни
    1. железо (как металл). Кӱртньым левыкташ плавить железо; кӱртньым тапташ ковать железо; кӱртньым ыштен лукмаш производство железа.
    □ Кӱртньӧ перыме дене лаштырга – тудо каура огыл; тудым тапташ лиеш. «Природоведений». Железо от удара сплющивается – оно не хрупкое; его можно ковать. Кӱртньым ырымыж годым тапташ сай. Калыкмут. Хорошо ковать железо, пока оно горячее (соотв. куй железо, пока горячо).
    2. железо, железка, железяка; изделие из железа. Иктаж-могай кӱртньым кондо принеси какую-нибудь железку; комбайнышке кӱртньӧ логалын в комбайн попала железка.
    □ Кӧ кӱртньым муын, кӧ шаньыкым, кӧ шорвондым, кӧ кӱ комылям налын. Д. Орай. Кто нашёл железку, кто взял вилы, кто – грабли, кто – кусок камня. Кок пачашан кӱ пӧртым кӱртньӧ дене леведме. В. Иванов. Двухэтажный каменный дом крыт железом.
    3. в поз. опр. железный; сделанный из железа, относящийся к железу. Кӱртньӧ коҥга железная печка-времянка, буржуйка; кӱртньӧ моклака кусок железа, железка; кӱртньӧ печке железная бочка; кӱртньӧ пудырго металлолом; кӱртньӧ шӱдыш железный обруч, обод.
    □ Агун вынем келге, ӱмбачше кӱртньӧ сеткым шупшмо. Н. Лекайн. Яма у овина глубокая, над ней натянута железная сетка. Танк-влак кӱртньӧ ораш савырненыт. Н. Лекайн. Танки превратились в железные груды.
    4. в поз. опр. перен железный, сильный, крепкий, твёрдый; несгибаемый, непреклонный, неколебимый. Кӱртньӧ вий железная сила; кӱртньӧ дисциплин железная дисциплина.
    □ Кӱртньӧ вий кынеле Элна мучко. М. Большаков. Железная сила встала по всей нашей стране.
    ◊ Кӱртньӧ курым археол. железный век (акрет годсо историйыште айдемын кӱртньӧ дене пайдаланаш тӱҥалме жап). Кӱртньӧ курым бронзо курымым алмаштен Железный век сменил бронзовый век. Кӱртньӧ пурса скряга, скупец (букв. железный горох). Тудо таче гына тыгай мо? Ожнысекак кӱртньӧ пурса шелше кокырлан чонжым ужала. О. Шабдар. Разве он только сегодня такой? Скряга испокон веков продаёт свою душу за ломаный грош.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱртньӧ

  • 6 таптыме

    таптыме
    1. прич. от тапташ
    2. прил. кованый; изготовленный, уплотнённый путём ковки

    Материалже – таптыме вӱргене. А материал – кованая медь.

    3. в знач. сущ. ковка, поковка; выковывание чего-л. из металла, что-то сделанное ковкой

    Шокшо кӱртньым таптыме годым чӧгыт йӱк иземын, а йӱкшышӧ кӱртньым таптыме годым уло апшаткудо йоҥген. Г. Пирогов. При ковке горячего железа звуки молота становились тише, а при ковке остывшего железа гремела вся кузница.

    Ме таптен улына, таптымыжым налын она керт. М. Евсеева. Мы ковали, а не можем получить выкованного.

    4. в знач. сущ. перен. ковка, выковывание, создание; деятельность, борьба за что-л.

    Самырык тукым кугырак-влакын сеҥымашым таптымышт нерген палыже. М. Сергеев. Пусть молодое поколение знает о выковывании победы взрослых.

    Марийско-русский словарь > таптыме

  • 7 таптыме

    1. прич. от тапташ.
    2. прил. кованый; изготовленный, уплотненный путем ковки. Материалже – таптыме вӱ ргене. А материал – кованая медь.
    3. в знач. сущ. ковка, поковка; выковывание чего-л. из металла, что-то сделанное ковкой. Шокшо кӱ ртньым таптыме годым чӧ гыт йӱ к иземын, а йӱ кшышӧ кӱ ртньым таптыме годым уло апшаткудо йоҥген. Г. Пирогов. При ковке горячего железа звуки молота становились тише, а при ковке остывшего железа гремела вся кузница. Ме таптен улына, таптымыжым налын она керт. М. Евсеева. Мы ковали, а не можем получить выкованного.
    4. в знач. сущ. перен. ковка, выковывание, создание; деятельность, борьба за что-л. Самырык тукым кугырак-влакын --- сеҥымашым таптымышт нерген палыже. М. Сергеев. Пусть молодое поколение знает о выковывании победы взрослых.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таптыме

  • 8 ырыме

    ырыме
    Г.: ӹрӹмӹ
    1. прич. от ыраш I
    2. в знач. сущ. согревание, нагревание, обогревание; накаливание, раскаливание

    Мланде ырыме дене олмапун тушманже – шукш-влакат тырлат. Б. Данилов. С согреванием земли оживают и враги яблони – черви.

    Кӱртньым ырымыж годым тапташ сай. Калыкмут. Железо хорошо ковать, когда оно раскалится (букв. во время раскаливания).

    Сравни с:

    ырымаш

    Марийско-русский словарь > ырыме

  • 9 ырыме

    Г. ӹ́рӹ мӹ
    1. прич. от ыраш I.
    2. в знач. сущ. согревание, нагревание, обогревание; накаливание, раскаливание. Мланде ырыме дене олмапун тушманже – шукш-влакат тырлат. Б. Данилов. С согреванием земли оживают и враги яблони – черви. Кӱ ртньым ырымыж годым тапташ сай. Калыкмут. Железо хорошо ковать, когда оно раскалится (букв. во время раскаливания). Ср. ырымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ырыме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»